(英語の歌♪47) Beautiful Dreamer

「美しき夢見る人よ」

留学時代、アメリカ東部のペンシルバニア州ピッツバーグに4年間住んでいました。かよっていた大学の構内に銅像があり、「おおスザンナ」や「草競馬」を作曲したアメリカを代表する音楽家スティーブン・フォスターはピッツバーグ出身だったと知りました。そんな彼の作品のひとつ、Beautiful Dreamer(邦題「夢路より」)は、その美しいメロディーがビング・クロスビーからビートルズ、シェリル・クロウまで、時代を問わず多くのアーティストに歌われ続けています。ロマンチックで品のある歌詞には、unto=to、 three=you(目的格)、など、シェイクスピアの時代の古い英語が使われているのにも注目です。

Beautiful Dreamer
Stephen Foster

Beautiful dreamer, wake unto me,
Starlight and dewdrops are waiting for thee;
Sounds of the rude world heard in the day,
Lull’d by the moonlight have all pass’d away!

Beautiful dreamer, queen of my song,
List while I woo thee with soft melody;

Gone are the cares of life’s busy throng,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!

2
Beautiful dreamer, out on the sea
Mermaids are chaunting the wild lorelie;
Over the streamlet vapors are borne,
Waiting to fade at the bright coming morn.

Beautiful dreamer, beam on my heart,
E’en as the morn on the streamlet and sea;

Then will all clouds of sorrow depart,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!

(英語の歌♪46) You Are the Sunshine of My Life

「君はボクの人生の太陽だ」

新年あけましておめでとうございます。おかげさまでこのコラムも三月で丸四年。毎回どんな曲をみなさんに紹介しようか、選曲を楽しんでいます。2018年の一曲目は、明るく元気にスティービー・ワンダーのこのナンバー。”You are the apple of the eye, forever you’ll stay in my heart”.「君はボクにとってかけがえのない存在。永遠にボクの心のなかに居続けるんだ。」「apple of the eye」は「とても大事なもの、かけがえのない存在」という慣用表現です。美しいメロディとともに、愛しい人の事を思って心がジンと温かくなる曲ですね。みなさんがお互いに心に希望の光を届け合う一年になりますように。

You Are the Sunshine of My Life
by Stevie Wonder

You are the sunshine of my life
That’s why I’ll always be around,
You are the apple of my eye,
Forever you’ll stay in my heart
I feel like this is the beginning,
Though I’ve loved you for a million years,
And if I thought our love was ending,
I’d find myself drowning in my own tears, whoa oh oh ah

You are the sunshine of my life,
That’s why I’ll always stay around, mmm mmm yeah yeah
You are the apple of my eye,
Forever you’ll stay in my heart
You must have known that I was lonely,
Because you came to my rescue,
And I know that this must be heaven,
How could so much love be inside of you?
Whoa oh oh oh

You are the sunshine of my life, yeah,
That’s why I’ll always stay around,
You are the apple of my eye,
Forever you’ll stay in my heart.
You are the sunshine of my life, baby,
That’s why I’ll always stay around

(英語の歌♪45) War is over, if you want it.

戦争は終わり、もしあなたがそう望むなら。

巷でクリスマスソングが聞こえる季節となりました。数ある定番ソングのなかでも、サビーネのクリスマスオープンハウスでいつも歌うのは、そう、John LennonのHappy Christmasです。”And so happy Christmas, for black and for white, for yellow and red ones, let’s stop all the fight.” 「ハッピークリスマス、黒人も白人も、アジア人も先住民も、戦いをやめよう」。この歌にでてくるwarは、当時のベトナム戦争をさしているそうですが、見渡せば、半世紀近くたった今でも、世界のあちこちで戦いはやみません。みなさんにとって、今年はどんな一年だったでしょうか? Let’s hope it’s a good one, without any fear.

“Happy Xmas (War Is Over)”
by John Lennon and Yoko Ono

Happy Xmas, Kyoko
Happy Xmas, Julian

So this is Xmas
And what have you done
Another year over
And a new one just begun
And so this is Xmas
I hope you have fun
The near and the dear one
The old and the young

A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear

And so this is Xmas (war is over)
For weak and for strong (if you want it)
For rich and the poor ones (war is over)
The world is so wrong (now)
And so happy Xmas (war is over)
For black and for white (if you want it)
For yellow and red ones (war is over)
Let’s stop all the fight (now)

A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear

And so this is Xmas (war is over)
And what have we done (if you want it)
Another year over (war is over)
A new one just begun (now)
And so happy Xmas (war is over)
We hope you have fun (if you want it)
The near and the dear one (war is over)
The old and the young (now)

A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear

War is over, if you want it
War is over now

Happy Xmas

(英語の歌♪44) Can’t Help Falling in Love

「好きにならずにいられない」

King of Rock’n Rollと呼ばれ、音楽界に計り知れない影響をあたえたエルビス・プレスリー。ロックン・ロールのみならずメロディアスなバラードも数多く残していて、この曲もスタンダード・ナンバーとして知られており、多くのミュージシャンがカバーしています。歌詞はシンプルでとてもわかりやすく、can’t help=せずにはいられない、fall in love=恋に落ちる、meant to be=~となる運命だ、like a river flows=川が流れるように、等々、会話でもよく使われる表現が満載で、英語の学習に最適。そのソングライターチームのひとりは、のちにルイ・アームストロングのWhat a Wonderful Worldも作詞したジョージ・デヴィッド・ワイスである、と聞けば納得です。

“Can’t Help Falling In Love”

Wise men say
Only fools rush in
But I can’t help falling in love with you
Shall I stay?
Would it be a sin
If I can’t help falling in love with you?

Like a river flows
Surely to the sea
Darling, so it goes
Some things are meant to be
Take my hand,
Take my whole life, too
For I can’t help falling in love with you

Like a river flows
Surely to the sea
Darling, so it goes
Some things are meant to be
Take my hand,
Take my whole life, too
For I can’t help falling in love with you
For I can’t help falling in love with you

(英語の歌♪43) Don’t know why I didn’t come

「どうして行かなかったんだろう?」

come=来る、go=行く、と覚えている人もいるかもしれませんが、要注意。自分が話している相手がいる場合、相手が自分の方へくるのも、自分が相手の方へ行くのも、両方comeなんです。自分からも相手からも離れていくのがgo、となります。ですから、相手にI’m coming!といったら、「(そっちに)行くよ」という意味で、I’m going!といったら、「じゃあ(君の方じゃなくてどっか別の場所へ)行くね」ということなんです。Nora Jonesのこの名曲の歌詞は、そういうわけで、「あなたのところにどうして『行かなかった』んだろう?」という意味なんですね。彼女の心に染み入る歌声が、初秋の海辺にぴったりです。

Don’t Know Why
Nora Jones

I waited ’til I saw the sun
I don’t know why I didn’t come
I left you by the house of fun
I don’t know why I didn’t come
I don’t know why I didn’t come
When I saw the break of day
I wished that I could fly away
Instead of kneeling in the sand
Catching teardrops in my hand
My heart is drenched in wine
But you’ll be on my mind
Forever
Out across the endless sea
I would die in ecstasy
But I’ll be a bag of bones
Driving down the road alone
My heart is drenched in wine
But you’ll be on my mind
Forever
Something has to make you run
I don’t know why I didn’t come
I feel as empty as a drum
I don’t know why I didn’t come
I don’t know why I didn’t come