一晩中だって踊れたわ
オードリー・ヘップバーン扮する下町の花売り娘イライザが、話し方の訓練を受けて貴婦人に変身するミュージカル「マイ・フェア・レディ」からのナンバー。自分の恋心に気づいたイライザが、うれしくて眠れない場面で歌います。聞いているだけで、まさに踊りだしたいほど浮き浮きする名曲ですね。タイトルに使われるちょっと上級の文法「could + have + 過去分詞」は、「(実際にはしなかったけど)~することができた」ときに使います。歌詞にはほかにもこの形がたくさん出てきますので、ぜひ探してみてください。
Eliza: Bed, bed I couldn’t go to bed
My head’s too light to try to set it down
Sleep, sleep I couldn’t sleep tonight
Not for all the jewels in the crown
I could have danced all night, I could have danced all night
And still have begged for more
I could have spread my wings and done a thousand things
I’ve never done before
I’ll never know what made it so exciting
Why all at once my heart took flight
I only know when he began to dance with me
I could have danced, danced, danced all night
Servants: It’s after three now
Don’t you agree now?
She ought to be in bed
I could have danced all night, I could have danced all night
And still have begged for more
I could have spread my wings and done a thousand things
I’ve never done before
I’ll never know what made it so exciting
Why all at once my heart took flight
I only know when he began to dance with me
I could have danced, danced, danced all night
Mrs. Pearce: I understand dear
It’s all been grand dear
But now it’s time to sleep
I could have danced all night, I could have danced all night
And still have begged for more
I could have spread my wings and done a thousand things
I’ve never done before
I’ll never know what made it so exciting
Why all at once my heart took flight
I only know when he began to dance with me
I could have danced, danced, danced all night
Songwriters
LERNER, ALAN JAY/LOEWE, FREDERICK