Sabine Gathering 3/26/’16

久しぶりですが、次回サビーネギャザリングのお知らせです。

The Beginning of Japanese Americans in Hawaii

「ハワイの日系人社会黎明期」

Hawaii-born Nisei Yasu Arakaki and the 1946 Labor Strike on Sugar Plantations

ハワイ生まれの日系2世ヤス・アラカキと1946年の砂糖産業労働ストライキ

By Gaku Kinoshita  スピーカー:木下学氏

 

March 26 (Sat.)

talk from 7:00p.m., party from 8:30p.m.

Fee : ¥500 for the talk, ¥1500 for the party (¥100/¥500 for high school students)

at English Club Sabine

英会話クラブサビーネにて(館山市北条700-2 コアビル2F)

Dr. Gaku Kinoshita, Ph.D. is a retired cultural anthropologist who lived in the US for about 25 years. He studied Japanese Americans in Hawaii. He now lives in Tateyama.

木下学(きのしたがく)-元人類学者。米国生活25年。著書に「ハワイ生まれのJapanese(英語)」。館山在住。

スピーチは英語を交えて日本語で行われます。どうぞお気軽にお出かけください。

ご予約・お問い合わせ:英会話クラブサビーネ  0470(23)3394  kaori@sabine.jp

 

005-10 1946strike-4

 

キッズクラス無料体験レッスン

新規に入会をお考えの生徒さん向けに、以下の通り無料体験レッスンをご用意いたしました。

ぜひお気軽にお申し込みください。

 

《鋸南スクール》

3月28日(月)

14:30 – 15:20 小学1-2年生

 

《館山スクール》

3月29日(火)

11:00 – 11:40 未就園時(3-4才)

13:30 – 14:10 幼稚園児(4-5才)

14:30 – 15:20 小学1-2年生

16:00 – 16:50 小学43-4年生

17:00 – 17:55 小学5-6年生

お電話またはメールでのお申し込みをお願い致します。当日は筆記用具をお持ちください。

中学生以上のクラスに関しましては、現行のクラスに参加していただく形での体験レッスンとなります。こちらもどうぞお気軽に。

2016年度コーススケジュール

大変おまたせいたしました。

2016年度のコーススケジュールが確定しました。

小学1年生向け、また大人初心者向けなど、いくつか新規のクラスを設けました。4月開始です。

詳しくは「スクールについて」をご覧ください。

どのクラスも無料体験レッスンをご利用いただけます。どうぞお気軽にお問い合わせください。

Thank you for your support! こども英語発表会20周年記念、無事終了!

2月14日(日)、地元南総文化ホールにて、英会話クラブサビーネ「こども英語発表会」が開催されました。
20周年記念ということで、第一部に過去の発表会を振り返るスライドショーや以前お世話になった先生方からのビデオレターを上映。
また、観客のみなさんと、第一回で歌われた「ドレミの歌」を合唱したり、元サビーネキッズが参加しての歌とダンスの発表があったり、いつにも増して盛りだくさんの内容でした。
そして、第二部では、昨年11月から準備してきた、サビーネキッズによる英語ミュージカル「不思議の国のアリス」の上演。子供達の熱演に、会場からたくさんの拍手をいただきました。
たくさんのみなさんのお力添えをいただきました。本当にありがとうございました!
すでに「来年は何をやる?」という声も聞こえます。今度ともどうぞよろしくお願いいたします。

DSC_0138

DSC_0139

DSC_0144

DSC_0145

DSC_0149

DSC_0153

DSC_0161

DSC_0166

DSC_0173

DSC_0198

DSC_0225

DSC_0228

DSC_0250

DSC_0253

DSC_0261

DSC_0270

DSC_0274

DSC_0325

DSC_0329

DSC_0335

DSC_0346

DSC_0357

DSC_0368

DSC_0393

DSC_0418

(英語の歌♪23) Doe, a deer, a female deer.

「ドはドーナツのド(?)」

だれもが耳にしたことがあり、またみなさんの多くは歌った記憶もおありでしょう。名画「サウンド・オブ・ミュージック」の挿入歌、「ドレミの歌」。日本語の歌詞はずいぶん英語とちがいますが、英語の歌詞も簡単です。「ド」はドーナツではなく「メスの鹿」。英語ではメスの鹿(deer)をdoeといい、オスの鹿はbuckです。英語は動物のオスとメスで違う単語を使うことが多いですね。ともあれ、世界に知られる名曲です。ソラでおぼえておけば、なにかの機会に英語圏の人たちと歌を歌う事になっても合唱できますよ。歌は国境を越えます。サビーネの「こども英語発表会」でも、歌います!

Do Re Mi
Music by Richard Roghers,
Lyrics by Oscar Hammerstein II

Do (doe), a deer, a female deer
Re (ray), a drop of golden sun
Mi (me), a name, I call myself
Fa (far), a long long way to run
So (sew), a needle pulling thread
La, a note to follow so
Ti (tea), a drink with jam and bread
That will bring us back to do!