2015年5月サンディさん一行来日予定!

ブログアップ、たいへん間があいてしまい、失礼しております、、、。

さて、2007年以来8年ぶりとなりますが、わがサンディさんが日本へのツアーを組んでくれました!
私たちが訪米する度に、大変お世話になっているみなさんに恩返しするチャンスです。
また、ぜひこの機会に、カリフォルニアからのお客様との交流を楽しんでいただきたいと思います。

今回は総勢30名強の予定で、5月16日に来日、翌日に浅草の三社祭を見学した跡、17日から富浦ロイヤルホテルに連泊いたします。
その後22日から東京、東北地方、そして北海道まで足を伸ばし、5月31日に羽田から帰国、という計画です。

富浦ロイヤルホテル滞在中の細かい日程は暫定で、みなさんにもいろいろご提案いただきたく、まだ決定しておりません。
一日は、前回好評だった「ワンデイホストプログラム」を、また予定したいと思っています。(たぶん21日)

現時点で、ボランティアのお手伝いをお願いしたいのは
1)ワンデイホストプログラムのホスト(少人数のゲストを、ホストとなってくださる皆さんが個人的に一日ご案内するプログラム。希望する場所に案内したり、ホストが案内したい場所につれていったりしていただきます)。
2)東京滞在中17日および23日のガイド補佐(この日は観光バスを使用せず、地下鉄等の公共交通機関を利用するため、数人のボランティアさんについていただけたら、と思っています)。

もしご協力いただけるようでしたら、ご返信いただければ幸いです。
また、この他、交流をしたいので00日同行します、など、みなさんのご希望、ご都合をうかがいます。

まだ先の話ですので、漠然と「たぶん大丈夫」程度のお返事でけっこうですし、
もし具体的に「こんなところをご案内したい!」「こんな体験をさせたい!」というご提案などありましたら、ぜひお知らせください。
どうぞよろしくお願いいたします!みなさまからのご連絡を楽しみにしています。

現時点での日程は以下の通りです。

———————————————-

5/16 (S)
10:15pm 羽田着
都内ロイヤルパークホテル泊

5/17 (S)
浅草三社祭観光
富浦ロイヤルホテルへ(バス)
富浦ロイヤルホテル泊

5/18 (M)
戦跡(米軍上陸跡、赤山トンネル、従軍慰安婦の碑)→昼食ばんや→鋸山→菱川師宣記念館
富浦ロイヤルホテル泊

5/19 (T)
館山城、館山市博物館(万祝)→昼食いづき→安房神社→海女さん訪問、布良の漁村散策
富浦ロイヤルホテル泊

5/20 (W)
外房捕鯨訪問→鈴染万祝工房→昼食KIDS→大山千枚田→亀田酒造
富浦ロイヤルホテル泊

5/21 (H)
ワンデイホストプログラム
富浦ロイヤルホテル泊

5/22 (F)
富浦→東京(バス)
都内観光
ホテルサンルート有明泊

5/23 (S)
都内観光
ホテルサンルート有明泊

5/24 (S)
浅草→日光
日光(ホテル)泊

5/25 (M)
日光→山形(バス)
仙台(ホテル)泊

5/26 (T)
仙台/石巻/松島(バス)
仙台(ホテル)泊

5/27 (W)
仙台→平泉(バス)
仙台港→苫小牧(太平洋フェリー) 19:40発
船内泊

5/28 (H)
苫小牧11時着→平取町→登別(バス)
登別(ホテル)泊

5/29 (F)
登別→函館(バス)
函館市内観光
函館(ホテル)泊

5/30 (S)
函館(ホテル)泊

5/31 (S)
函館→羽田(JAL)東京で自由行動
羽田発(UA876)6/1 0:05

SFO着 5/31 19:00ごろ
———————————————-

(英語の歌♪11) I could have danced all night

一晩中だって踊れたわ

オードリー・ヘップバーン扮する下町の花売り娘イライザが、話し方の訓練を受けて貴婦人に変身するミュージカル「マイ・フェア・レディ」からのナンバー。自分の恋心に気づいたイライザが、うれしくて眠れない場面で歌います。聞いているだけで、まさに踊りだしたいほど浮き浮きする名曲ですね。タイトルに使われるちょっと上級の文法「could + have + 過去分詞」は、「(実際にはしなかったけど)~することができた」ときに使います。歌詞にはほかにもこの形がたくさん出てきますので、ぜひ探してみてください。

I Could Have Danced All Night

Eliza: Bed, bed I couldn’t go to bed
My head’s too light to try to set it down
Sleep, sleep I couldn’t sleep tonight
Not for all the jewels in the crown

I could have danced all night, I could have danced all night
And still have begged for more
I could have spread my wings and done a thousand things
I’ve never done before

I’ll never know what made it so exciting
Why all at once my heart took flight
I only know when he began to dance with me
I could have danced, danced, danced all night

Servants: It’s after three now
Don’t you agree now?
She ought to be in bed

I could have danced all night, I could have danced all night
And still have begged for more
I could have spread my wings and done a thousand things
I’ve never done before

I’ll never know what made it so exciting
Why all at once my heart took flight
I only know when he began to dance with me
I could have danced, danced, danced all night

Mrs. Pearce: I understand dear
It’s all been grand dear
But now it’s time to sleep

I could have danced all night, I could have danced all night
And still have begged for more
I could have spread my wings and done a thousand things
I’ve never done before

I’ll never know what made it so exciting
Why all at once my heart took flight
I only know when he began to dance with me
I could have danced, danced, danced all night

Songwriters
LERNER, ALAN JAY/LOEWE, FREDERICK

Sabine Kids English Performance on 2/15

日頃の学習の成果を発表する場として、また、英語の文学や舞台芸術に親しみ、舞台で演じることの楽しさを体験する場として、毎年開催しております、こども英語発表会。第18回目の今年は、2月15日(日)に開催致します。現在子供たちはリハーサルの真っ最中。入場は無料ですのでどなたさまもどうぞお気軽におでかけください。

日時:2月15日(日)午後2時より
場所:南総文化ホール小ホール
入場:無料
内容:全員による歌とダンス「HAPPY」、個人/グループの自主発表、全員での英語ミュージカル「真夏の夜の夢」

お問い合わせ:英会話クラブサビーネ 0470-23-3394 kaori@sabine.jp

Sabine Gathering 1/31/’15

早速今年のサビーネギャザリングを開催します。
アメリカの大学を卒業後、サビーネ初期の英語講師を務めてくれた丸山未来子さんが、現在在住のオーストラリアより一時帰国。ギャザリングで現在の様子を語ってくれます。

But Dreams Do Come True
「夢は叶う」 
By Mikiko Maruyama スピーカー:丸山未来子氏
 
 January 31 (Sat.) talk from 7:00p.m., party from 8:30p.m.
  Fee : ¥500 for the talk, ¥1500 for the party (¥100/¥500 for high school students)
  at English Club Sabine 英会話クラブサビーネにて(館山市北条700-2 コアビル2F)

Originally from Tateyama, Mikiko moved to Australia after graduating from a university in the US. Now she works as a Japanese language teacher in Sydney while she raises one daughter. 館山市出身。安房高卒業後アメリカの大学へ進学。その後オーストラリアに移住。現在はシドニーで日本人学校教師を勤める。一児の母。

ご予約いただけると助かります。スピーチは英語と日本語で行われます。
ご予約・お問い合わせ:英会話クラブサビーネ  0470(23)3394 kaori@sabine.jp

(英語の歌♪10) I’m on the top of the world

「私は今 世界のてっぺんにいるの」

新年あけましておめでとうございます。みなさんの一年が「世界のテッペンにいる」くらいしあわせな年になりますように、と願いをこめて、新年一番にお届けするのは、70年代に活躍した兄妹デュオ、カーペンターズのヒット曲。私よりお若いみなさんでも、テレビCMやドラマ挿入歌などで耳にしたことがあると思います。歌詞は長く見えますが、語尾をはしょるくらいの気持ちで流れるように歌ってみましょう。コツは、単語をまじめにひとつずつ発音せず、次の音とつなげて「リンク」させること。軽快なリズムに歌詞がピタリとはまってとても気持ちよく歌えます。新年会のカラオケで披露してみてくださいネ。

Top of the World
By RICHARD LYNN / BETTIS, JOHN

Such a feelin’s comin’ over me
There is wonder in ‘most ev’ry thing I see
Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes
And I won’t be surprised if it’s a dream

Everything I want the world to be
Is now comin’ true especially for me
And the reason is clear, it’s because you are here
You’re the nearest thing to heaven that I’ve seen

I’m on the top of the world lookin’ down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
Your love’s put me at the top of the world

Somethin’ in the wind has learned my name
And it’s tellin’ me that things are not the same
In the leaves on the trees and the touch of the breeze
There’s a pleasin’ sense of happiness for me

There is only one wish on my mind
When this day is through I hope that I will find
That tomorrow will be just the same for you and me
All I need will be mine if you are here

I’m on the top of the world lookin’ down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
Your love’s put me at the top of the world

I’m on the top of the world lookin’ down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
Your love’s put me at the top of the world