みなさまお待ちかね!初夏の夜をサルサダンスで!
サルサダンスナイト
7月6日(土)7:30pm〜
英会話クラブサビーネ(館山市北条700-2 コアビル)にて
前売¥2000(当日¥2500)
中米スタイルのお食事とお飲物をご用意します。
生演奏の音楽、そしてダンスをお楽しみください。
お問い合わせ:英会話クラブサビーネ 0470(23)3394 www.sabine.jp
International House Griffin & Sabine
南房総・館山の英語教育・国際交流センター「英会話クラブ サビーネ」
サルサダンス集中レッスンを開催します!
7月6日(土)10am〜3pm
英会話クラブサビーネ(館山市北条700-2 コアビル)にて
サルサは初めて、という方から、きちんとリズムを感じて踊りたいという初級者対象です。
お昼休みをはさんで4時間の集中レッスン!この機会にサルサの基礎をしっかり習得して、あなたもダンスフロアの花になろう!
参加費:4時間とおし¥2500 午前または午後の2時間のみ¥1500
講師:古賀敦 定員:20名(先着順)
さらに、中・上級者向けには、翌日7日(日)10am〜12pmまで、より「かっこいい」ダンスを踊るためのレッスンも。
参加費:2時間¥1500
チケット好評発売中。
お問い合わせ・お申し込み:英会話クラブサビーネ 0470(23)3394 www.sabine.jp

theをつけて二つの形容詞または副詞AとBを比較級で使うと、the A(比較級), the B(比較級)で、「AすればするほどよりBだ」という意味になります。”The bigger the tree is, the more fruit it bears.” 「 木が大きいほど、たくさん実がなる」といった具合です。上の例文は「早ければ早いほどよい」というわけで、”When should I start taking English lessons?” “The sooner the better!” 英語でも、サルサダンスでも、早ければ早い方が、いいと思いますよ!
International House Griffin & Sabine 115th Gathering
ギャザリングのお知らせです。
My Job as a Travel Writer「旅行ライターのお仕事」
By Tomoyuki Kusaka スピーカー:日下智幸氏
June 22 (Sat.) talk from 7:00p.m., party from 8:30p.m.
Fee : ¥500 for the talk, ¥1500 for the party (¥100/¥500 for high school students)
After working for a general trading company in Sao Paulo, Brazil, Tomoyuki has visited over 80 countries as a travel writer, taking pictures and writing about his experiences. He moved to Tateyama with his family in 2011. 大阪出身。総合商社でのブラジル・サンパウロ勤務などを経て旅行ライターへと転身。雑誌、ガイドブック、ウェブ等の原稿執筆・撮影を手掛ける。これまでに訪れた国は80カ国以上。2011年に家族で館山に移住。
Please make a reservation. The speech will be in Japanese with English translation as needed.
ご予約ください。スピーチは必要に応じて英語訳付きの日本語で行われます。