Charms of Minamiboso (40) Kippo Hachiman Shrine

(40)吉保八幡神社

The origin of Kippo Hachiman Shrine in Kamogawa goes back to 829. The main shrine that stands today is estimated to be built in around 1875, and the dragon carving at the entrance, made by the famed carver Ihachi from the Edo period, catches your eye.  On the last Sunday of September, the ritual called Yabusame is held. It’s a traditional Japanese archery on a running horse, and the scene is quite exciting! Too bad the event has been cancelled for this year, but let’s hope for the next year.

鴨川市に位置する同社の起源は古く、829年。1785年ごろに造営されたとされる本殿は、波の伊八の作品と言われる龍の彫り物が見事です。毎年9月最終日曜日にには「流鏑馬神事」が行われます。疾走する馬に乗った射手が矢を放つシーンはなかなかエキサイティング。今年は残念ながらコロナ禍で中止とのことです。来年を期待しましょう。

Charms of Minamiboso (39) Chiba Prefecture Dairy Village

(39) 千葉県酪農のさと

Did you know that Minamiboso was the birthplace of dairy farming in Japan? In the 18th century, Shogun Yoshimune imported three white cows from India, which were then brought to the foot of Mt. Mineoka and dairy farming started. Today the site has been turned into Dairy Village. It includes a museum introducing the history of dairy farming in Japan, a green hill where white goats are released, and a little stream with a walking path. An ideal spot to visit with your family.

千葉県の南房総が日本酪農発祥の地だと、知っていましたか? 18世紀に将軍徳川吉宗がインドから白牛を輸入し、嶺岡で飼育したのが始まりです。現在、その地は日本の酪農の歴史を紹介する資料館および公園として整備されており、来園者も立ち入ることのできる緑の丘には数十頭のやぎが飼育されていたり、園内を流れる小川には遊歩道が整備されています。家族で楽しいひと時をすごせそうです。

Charms of Minamiboso (38) Oga Lotus Garden

(38) 古代大賀蓮の里

The lotus at Oga Lotus Garden in Kamogawa are not just any kind. Their parent seeds were excavated from 2000-year-old stratum in Chiba, and the plant was named after Dr. Oga, who succeeded in sprouting and yielding a gorgeous pink flower from one of them. The flowers are at their best in early mornings from the end of June to the beginning of August. Also don’t wear your nice shoes as you walk between muddy rice paddies from the parking lot to the garden.

鴨川の田園地帯に整備されたハス畑。ここに植えられているのはただのハスではありません。大元の種は、千葉県の2000年前の地層から発掘されたもので、そのうちの一つを発芽、みごとなピンクの花を開花させた大賀博士の名に因んで「大賀蓮」と命名されました。午後には閉じてしまうので、早朝の鑑賞がおすすめ。見頃は8月上旬ごろまで。駐車場からたんぼの畦道を歩きますので、少々よごれてもいい靴でどうぞ。

Charms of Minamiboso (37) Mt. Tomisan

(37) 富山

Mt. Tomisan is a twin-peak hill located in the north of Minamiboso City. It is described as a deep, foggy mountain in Nanso Satomi Hakkenden, a novel written by Takizawa Bakin in the Edo Period, but is actually quite climber friendly. One of their hiking courses leads you to a cave set as a place where Princess Fuse and her dog stayed in the novel. Depending on the course and season, you can enjoy different activities such as narcissus flower viewing and orange picking.

南房総市の北に位置する、二つの峰を持つ標高349.5mの山です。江戸時代の戯作者滝沢馬琴による「南総里見八犬伝」では、さとみの姫君伏姫と愛犬の八房がくらした深山幽谷と表現されていますが、手軽に楽しめるハイキングコースも整備された、登山初心者にもやさしい低山です。登山道は各方面からいくつかあります。コースや季節により、みかん狩りを楽しんだり、野水仙を愛でたりできますよ。

Charms of Minamiboso (36) Sunosaki Shrine

(36) 洲崎神社

Sunosaki Shrine stands on the tip of Sunosaki Cape, the western most part of Tateyama City. Climbing up steep steps, the 300-year-old shrine building welcomes you against the beautiful green of natural forest. If you turn around and see where you came from, you will be dazzled by the view of the ocean spreading from down below to the horizon. At the festival in August, the portable shrine is carried down the 147 steps, while the carriers roll the shrine wildly.  

館山市の最西端、洲崎の突端に位置する洲崎神社。急勾配のコンクリートの階段を上り切ると、江戸時代に建てられたというお社が、美しい自然林を背景に鎮座しています。振り返れば、登ってきた階段のはるか下から広がる東京湾の景色に思わず息を呑みます。8月の例大祭では、この147段の階段を御神輿が勇壮にもみさしを繰り返しながら降りていくのです。