(78) It was one of the best shows I’ve ever seen!

「これまで見た中で最高のショーの一つだったね!」

、、、と訳してみましたが、日本語ではこんな回りくどい言い方はしませんね。英語では「最高のうちのひとつ」one of the best…という言い方をよくします。最上級を使った形容詞が唯一一番という感覚が、日本語の「最高」よりも強いのかもしれません。I have ever (+動詞過去分詞形)とセットで使いこなせば、最上級と現在完了形、両方いっぺんにマスターできますよ!