「間に合った!/やったあ!」(うまく成し遂げたとき。よい結果が出たとき。)
娘が小さかったとき、一緒にディズニーの名作「バンビ」を何度となく見ました。バンビとお母さんが猟師に追われて逃げるシーン。無事に自分のねぐらに走り込んだバンビが「I made it! I made it mother!」と叫びます。でも、ふりむいたときお母さんはもういなかったのです。His mother couldn’t make it.(一番かわいそうな場面です、、、)。娘はもっぱらここより前の、うさぎの「とんすけ」やスカンクの「フラワー」がでてくるところがお気に入りで、よくまあ飽きずに見ていました。おかげでここのシーンに出てきていたセリフは親子でマスター。かわいい表情の動物たちの言うセリフは、状況もわかりやすくて短くて、日常よく使われるものばかりなので、我が家でもよく登場します。「とんすけ」や「フラワー」のまねをして言ってみれば、発音もばっちりです!もちろん「吹き替え版」はダメですよ!