「春を待ち望んでいます」
longといえば、まずは「長い」という形容詞が思い浮かびますが、動詞では「待ち望む」という意味になります。そして春を待ち望む歌と言えば「早春賦」。「春は名のみの風の寒さや」をThey say that spring is coming… yet still a chill comes over meと訳し、透明感あふれるハーモニーで歌うのは、アメリカ出身のミュージシャンGreg Irwin。古き良き日本の歌を多数英語にして紹介しています。その歌は、どれもとても新鮮に聞こえ、メロディーの美しさに気づかされます。外国を通して我が国のよさを改めて知る身近な好例でしょうか。日頃親しんでいるメロディを英語で歌ってみるのも、また新鮮です。
They say that spring is coming
They tell me winter is through
I listen for the birds now
And dream of nightingales too
Yet still a chill comes over me
When will my heart feel like singing?
I’m longing for the morning
When winter will give way to spring
They say that spring is coming
They tell me winter is through
The river’s high and running
The snow and ice are gone too
Though clouds today are winter gray
Could grass be green? Am I dreaming?
I’m longing for the morning
When winter will give way to spring
They say that spring is coming
They tell me winter is through
The brand new song I’m humming
Sweet love I’m dreaming of too
Yet who could say that spring is here?
It looks like snow late this evening
I’m longing for the morning
When winter will give way to spring
春は名のみの 風の寒さや
谷の鶯 歌は思えど
時にあらずと 声も立てず
時にあらずと 声も立てず
氷解け去り 葦は角ぐむ
さては時ぞと 思うあやにく
今日も昨日も 雪の空
今日も昨日も 雪の空
春と聞かねば 知らでありしを
聞けば急かるる 胸の思いを
いかにせよとの この頃か
いかにせよとの この頃か