「好きにならずにいられない」
King of Rock’n Rollと呼ばれ、音楽界に計り知れない影響をあたえたエルビス・プレスリー。ロックン・ロールのみならずメロディアスなバラードも数多く残していて、この曲もスタンダード・ナンバーとして知られており、多くのミュージシャンがカバーしています。歌詞はシンプルでとてもわかりやすく、can’t help=せずにはいられない、fall in love=恋に落ちる、meant to be=~となる運命だ、like a river flows=川が流れるように、等々、会話でもよく使われる表現が満載で、英語の学習に最適。そのソングライターチームのひとりは、のちにルイ・アームストロングのWhat a Wonderful Worldも作詞したジョージ・デヴィッド・ワイスである、と聞けば納得です。
Wise men say
Only fools rush in
But I can’t help falling in love with you
Shall I stay?
Would it be a sin
If I can’t help falling in love with you?
Like a river flows
Surely to the sea
Darling, so it goes
Some things are meant to be
Take my hand,
Take my whole life, too
For I can’t help falling in love with you
Like a river flows
Surely to the sea
Darling, so it goes
Some things are meant to be
Take my hand,
Take my whole life, too
For I can’t help falling in love with you
For I can’t help falling in love with you