(54) That’s a big no-no!

「それは御法度だよ」

やってはいけないことや共通の認識から外れていることを、ちょっとかわいらしく、またはジョークっぽく言うときに、会話でよく使われる口語表現です。”Eating chocolate in front of your sister is a big no-no! She’s on a diet.”「おねえちゃんの前でチョコレートを食べちゃだめよ。ダイエットしてるんだから」”Not brushing after meals is a big no-no.”「食べて派を磨かないなんて、ダメダメ。」という具合です。ジョークっぽい口語表現ですから、これをビジネスシーンで使うのは、big no-noですね!