「満足(なんかできないぜ! )」
御年72才のミック・ジャガー率いるイギリスのロックグループ、ローリングストーンズの代表曲。このタイトル、文法的には間違っているけれどネイティブがたいへんよく使う、二重否定文の一例です。ロックの歌詞などにはよく登場します。日本語でいう「ぜんぜん大丈夫!」的な用法ですね(えっ、これが間違った日本語だと気づかない!?)。アメリカ留学時、英語のクラスの先生が「さっきエレベーターの中でアメリカ人学生が “I don’t have no money” なんて言っていた!ネイティブなのに!」と嘆いていた姿を思い出します。正しくは?、、、”I don’t have any money”ですね。
I can’t get no satisfaction
I can’t get no satisfaction
‘Cause I try and I try and I try and I try
I can’t get no, I can’t get no
When I’m drivin’ in my car
And that man comes on the radio
He’s tellin’ me more and more
About some useless information
Supposed to fire my imagination
I can’t get no, oh no, no, no
Hey hey hey, that’s what I say
I can’t get no satisfaction
I can’t get no satisfaction
‘Cause I try and I try and I try and I try
I can’t get no, I can’t get no
When I’m watchin’ my T.V.
And that man comes on to tell me
How white my shirts can be
But he can’t be a man ‘cause he doesn’t smoke
The same cigarrettes as me
I can’t get no, oh no, no, no
Hey hey hey, that’s what I say
I can’t get no satisfaction
I can’t get no girl with action
‘Cause I try and I try and I try and I try
I can’t get no, I can’t get no
When I’m ridin’ round the world
And I’m doin’ this and I’m signing that
And I’m tryin’ to make some girl
Who tells me baby better come back later next week
‘Cause you see I’m on a losing streak
I can’t get no, oh no, no, no
Hey hey hey, that’s what I say
I can’t get no, I can’t get no
I can’t get no satisfaction
No satisfaction, no satisfaction, no satisfaction